Meaning as Use: Exploitation of Aligned Corpora for the Contrastive Study of Lexical Semantics

The paper discusses the use of corpora for experimental studies in contrastive lexical semantics, in particular, for comparing how a state of affairs is expressed in different languages and by different translators. Three topics are addressed: (1) a lexicographic database, which is aimed at storing and maintaining contrastive descriptions of a class of lexical items in several languages; (2) an aligned parallel English-Russian corpus, including several literary texts and software manuals (the total size is about one million words), together with tools for querying the corpus by means of Perl-based regular expressions; and (3) an example of development of a lexicographical database of the most frequent size adjectives in English, German and Russian
Published in 2002